Ákos - A világ legvégén video

Ikon
Előadó: Ákos
Album: Ikon
Megjelenés: 1998
Hossz: 3:11
Szövegírók: Kovács Ákos
Zeneszerzők: Kovács Ákos
Kiadó: FalconRecords
Stílus: Keressük!
Címkék: Keressük!
Miről szól a(z) 'A világ legvégén' dalszöveg ?
A szöveg szerzője mély érzelmeket táplál egy nő iránt, aki mindig ott van számára, de nem biztos benne, hogy kizárólag az övé. A nő szépsége és készsége ellenére, a szerző néha fájdalmat érez, mivel a nő másokhoz is jó. A jelenben való bujkálás elhomályosítja a múltat és a jövőt, nem számít, hogy volt-e vagy lesz-e holnap. A szerzőt nem érdekli, hogy van-e igazság a világ legvégén. Ha az élet csak egy óra lenne, utolsó percét a nőben töltené.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Translate the following text into English: The author of the text harbors deep emotions for a woman who is always there for him, but he's not certain that she is solely his. Despite the woman's beauty and willingness, the author sometimes feels pain because the woman is kind to others too. Hiding in the present obscures the past and the future, it doesn't matter if there was or will be a tomorrow. The author doesn't care if there is any truth at the end of the world. If life was only an hour, he would spend his last minute in the woman.
What is the song 'A világ legvégén' about?
L'auteur du texte nourrit de profonds sentiments pour une femme qui est toujours là pour lui, mais il n'est pas sûr qu'elle soit exclusivement à lui. Malgré la beauté et la gentillesse de la femme, l'auteur ressent parfois de la douleur car elle est aussi bonne avec les autres. Se cacher dans le présent obscurcit le passé et l'avenir, peu importe s'il y avait ou aura un lendemain. L'auteur ne se soucie pas de savoir s'il y a une vérité à la fin du monde. Si la vie n'était qu'une heure, il passerait sa dernière minute en elle.
What is the song 'A világ legvégén' about?
El autor del texto alberga profundos sentimientos hacia una mujer que siempre está allí para él, pero no está seguro de que sea exclusivamente suya. A pesar de la belleza y disposición de la mujer, el autor a veces siente dolor, ya que la mujer también es amable con otros. Esconderse en el presente oscurece el pasado y el futuro, no importa si hubo o habrá un mañana. Al autor no le importa si existe la verdad en el extremo del mundo. Si la vida fuera solo una hora, pasaría su último minuto en la mujer.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Der Autor des Textes hegt tiefe Gefühle für eine Frau, die immer für ihn da ist, aber er ist sich nicht sicher, ob sie ausschließlich seine ist. Trotz ihrer Schönheit und Bereitschaft, fühlt der Autor manchmal Schmerz, weil die Frau auch zu anderen nett ist. Das Verstecken in der Gegenwart verdunkelt die Vergangenheit und die Zukunft, es spielt keine Rolle, ob es ein Morgen gab oder geben wird. Den Autor interessiert nicht, ob es am Ende der Welt Wahrheit gibt. Wenn das Leben nur eine Stunde wäre, würde er seine letzte Minute in der Frau verbringen.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Yazarın metni, her zaman onun için orada olan ama tamamen ona ait olup olmadığı kesin olmayan bir kadına karşı derin duygular besliyor. Kadının güzelliğine ve yeteneklerine rağmen, yazar bazen acı hisseder çünkü kadın başkalarına da iyi davranır. Mevcut zamanda saklanmak geçmişi ve geleceği bulanıklaştırır, yarın olup olmadığı önemli değil. Yazarın dünyanın sonunda herhangi bir gerçeklik olup olmadığı umurunda değil. Eğer hayat sadece bir saat olsaydı, son dakikasını bu kadınla geçirirdi.
What is the song 'A világ legvégén' about?
該文本的作者對一個女人充滿深厚的感情,這個女人總是在他身邊,但他不確定她是否只屬於他。儘管這個女人美麗且善良,但作者有時會感到痛苦,因為她對其他人也很好。在現實中的躲藏使過去和未來變得模糊,無論昨天是否存在或明天是否會來臨都無所謂。作者不在乎世界盡頭是否有真相。如果生活只有一小時,他會在最後一分鐘裡把時間花在這個女人身上。
What is the song 'A világ legvégén' about?
Автор текста испытывает глубокие чувства к женщине, которая всегда рядом с ним, но не уверен, что она принадлежит только ему. Несмотря на красоту и отзывчивость этой женщины, автор иногда испытывает боль, потому что она добра и к другим. Прятаться в настоящем затмевает прошлое и будущее, не важно, было ли или будет ли завтра. Автора не интересует, есть ли правда в конце света. Если бы жизнь была всего лишь часом, он провел бы последнюю минуту с этой женщиной.
What is the song 'A világ legvégén' about?
مؤلف النص يكن مشاعر عميقة تجاه امرأة تكون دائما هناك له، ولكنه ليس متأكدًا إذا كانت خاصة به فقط. على الرغم من جمال ونشاط المرأة، يشعر المؤلف أحيانًا بالألم لأن المرأة لطيفة مع الآخرين أيضًا. الاختباء في الحاضر يغيب الأمس والغد، لا يهم ما إذا كان هناك أمس أو سيكون هناك غد. المؤلف لا يهتم بوجود الحقيقة في نهاية العالم. إذا كانت الحياة ساعة فقط، فسيقضي آخر دقيقة فيها مع المرأة.
What is the song 'A világ legvégén' about?
O autor deste texto nutre sentimentos profundos por uma mulher que está sempre lá para ele, mas não tem certeza se ela é exclusivamente dele. Apesar da beleza e disposição da mulher, o autor às vezes sente dor, pois ela também é gentil com os outros. Esconder-se no presente ofusca o passado e o futuro, não importa se houve ou haverá amanhã. O autor não se importa se há verdade no fim do mundo. Se a vida fosse apenas uma hora, ele passaria o último minuto com a mulher.
What is the song 'A világ legvégén' about?
この文章の作者は、常に自分のそばにいてくれる女性に深い感情を抱いていますが、彼女が彼だけのものであるとは限らないことを理解しています。女性の美しさと優しさにもかかわらず、彼女が他の人々にも親切であるため、作者は時折痛みを感じます。現在の隠遁は過去と未来を曖昧にし、明日が来るかどうかは問題ではありません。作者は世界の果てに真実があるかどうかに興味がありません。もし人生がたった1時間だけであるなら、彼はその最後の瞬間を彼女と過ごすでしょう。
What is the song 'A világ legvégén' about?
L'autore del testo nutre profonde emozioni per una donna che è sempre lì per lui, ma non è sicuro che sia esclusivamente sua. Nonostante la bellezza e la disponibilità della donna, l'autore sente a volte dolore, poiché la donna è gentile anche con gli altri. Il nascondersi nel presente offusca il passato e il futuro, non importa se c'è stato o ci sarà un domani. All'autore non importa se c'è verità alla fine del mondo. Se la vita durasse solo un'ora, passerebbe l'ultimo minuto con la donna.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Autor tekstu żywi głębokie uczucia do kobiety, która zawsze jest dla niego tam, ale nie jest pewien, czy jest wyłącznie jego. Mimo piękna i gotowości kobiety, autor czasami odczuwa ból, ponieważ kobieta jest dobra również dla innych. Ukrywanie się w teraźniejszości przysłania przeszłość i przyszłość, niezależnie od tego, czy była czy będzie jutro. Autora nie obchodzi, czy na końcu świata istnieje prawda. Gdyby życie trwało tylko godzinę, ostatnią minutę spędziłby z tą kobietą.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Autor textu chová hluboké city k ženě, která je pro něj vždy tam, ale není si jistý, zda je výhradně jeho. Navzdory kráse a ochotě této ženy, autor někdy cítí bolest, protože žena je dobrá i k ostatním. Skrývání v přítomnosti zatemňuje minulost a budoucnost, bez ohledu na to, zda bylo nebo bude zítra. Autora nezajímá, zda existuje pravda na konci světa. Kdyby byl život jen hodinou, strávil by poslední minutu s touto ženou.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Autorul textului nutrește sentimente profunde față de o femeie care este întotdeauna acolo pentru el, dar nu este sigur că ea îi aparține exclusiv. În ciuda frumuseții și disponibilității femeii, autorul simte uneori durere, deoarece femeia este bună și cu alții. Ascunderea în prezent estompează trecutul și viitorul, nu contează dacă a fost sau va fi mâine. Autorului nu-i pasă dacă există adevăr la capătul lumii. Dacă viața ar fi doar o oră, și-ar petrece ultimul minut în femeie.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Autor teksta duboko osjeća prema ženi koja je uvijek tu za njega, ali nije siguran da je isključivo njegova. Unatoč ljepoti i spremnosti žene, autor ponekad osjeća bol jer je žena dobra prema drugima. Skrivanje u sadašnjem trenutku zamagljuje prošlost i budućnost, nevažno je bilo li ili će biti sutra. Autora ne zanima postoji li istina na kraju svijeta. Kad bi život trajao samo sat vremena, posljednju minutu bi proveo u ženi.
What is the song 'A világ legvégén' about?
Autor teksta gaji duboko osećanje prema ženi koja je uvek tu za njega, ali nije siguran da je isključivo njegova. Uprkos ženinoj lepoti i spremnosti, autor ponekad oseća bol, jer je žena dobra prema drugima. Skrivanje u sadašnjem trenutku zamućuje prošlost i budućnost, bez obzira da li je bilo ili će biti sutra. Autora ne zanima da li postoji istina na kraju sveta. Ako bi život trajao samo sat vremena, poslednji minut bi proveo u ženi.
Nyomj egy like-ot ha tetszik ez a rovat!
Megtekintve: Ma 3, összesen 48637 alkalommal

Beküldő

picijuci

picijuci

Pontszám: 57

Dalszöveg

Készséges vagy
És szép
De ha kell, hát megcsúnyulsz
Idegenként is
Az otthonom vagy
Ahogy mohón hozzám nyúlsz
Lehetnék hálás ezért
Vagy sírhatnék
Hogy néha máshoz is jó vagy
De ha az öledbe bújok
Nem érdekel
Az sem, hogy lesz-e holnap

És ha holnap lesz is,
Leszel-e benne Te
Vagy leszek-e én
Nem fáj a kérdés,
Hogy van-e igazság
A világ legvégén

Szépséges vagy
És kész
Vágyad nem alszik soha
Anyanyelved
A testbeszéd
Te vagy az éjjel menyasszonya
Lehetnél másé talán
Vagy mindenkié
Az enyém biztosan nem vagy
De ha az öledbe bújok
Nem érdekel,
Az sem, hogy volt-e tegnap

És ha tegnap volt is,
Voltál-e benne Te
Vagy voltam-e én
Nem fáj a kérdés
Hogy van-e igazság
A világ legvégén

Ha egyetlen óra lenne az élet
Az utolsó percét
Benned tölteném
 
Hozzászólás írásához kérjük jelentkezz be!

Zeneszöveg hozzászólások

Te vagy a kiválasztott!
Te

Még egy hozzászólás sincs, tökéletes alkalom, hogy írj valamit!

© 2024 - Zeneszöveg.hu Kft. - Minden jog fenntartva.
Kedves Látogatónk!

A Zeneszöveg.hu oldal teljes értékű használatához minimum Internet Explorer 8 vagy Google Chrome v8.0, illetve Mozilla Firefox 4.0 böngésző ajánlott. Az alábbi linkeken elérhetők a legfrissebb változatok.

Amennyiben korlátozott lehetőségekkel folytatni kívánod a böngészést oldalainkon, kattints a TOVÁBB gombra.

Tovább