Sztárcsinálók (musical) - Britannicus balesete

Album: nincs kép
Szövegírók: Miklós Tibor
Várkonyi Mátyás
Zeneszerzők: Keressük a zeneszerzőt!
Kiadó: Keressük!
Stílus: Keressük!
Címkék: Keressük!
Megtekintve: Ma 2, összesen 7113 alkalommal

Beküldő

Misi78

Misi78

Pontszám: 7

Dalszöveg

Poppaea:
Extra adag lett, ahogyan rendelted.
Ez Jupitert is földhöz vágná.
S ha jól meggondolom, tán jobb, ha nem tudom,
Hogy ki az, aki ettől majd elszáll.

Bandatag:
Senkinek se jó az indiszkréció,
A lapok reggel úgyis közlik.
Vedd úgy, hogy játék az egész,
És fő az egészség.
Hallgass, és sokáig fogsz élni.

Néró:
Britannicus, testvérem!
Hadd halljam csak még egyszer a dalt,
Mellyel a versenyben nemrég legyőztél.

Britannicus:
Esküszöm, te jobb voltál.
A zsűri túl jó volt hozzám.
A győztes dal egy suta tákolmány.

Néró:
Légy férfi, és vezesd elő! Halljuk!

Britannicus:
A létezés csak egy múló pillanat,
Csupán egy cérnaszál, amely könnyen elszakad.
Jön az elmúlás. Jön az elmúlás.

Néró:
Bravó!

Britannicus:
A földi kép, csak egy röpke hangulat
Hisz úgyis ránk talál a végső alkonyat.
Jön az elmúlás. Jön az elmúlás.

Néró:
Kiszáradt a torkod. Igyál!
Aztán éneklejük el együtt a refrént.

Britannicus:
Jön az elmúlás. Jön az el-mu-llás..

- Az infarktus, az jön ily hirtelen.
- A túlzott izgalom, talán az ragadta el.
- Nagy volt a lámpaláza.
- Hisz ritkán szerepelt.
- Azok a hülye versek! Hát mert mindig csak a versek…

Néró:
Drága jó Britannicusom, fájdalmam végtelen,
Érzem szólni sem tudok.

Agrippina:
Figyelj csak, kisfiam!

Néró:
Tessék, mama?

Agrippina:
Aggódom érted.

Seneca:
Milyen furcsa baleset…

Agrippina:
Vigyázz magadra!

Seneca:
Ez túl sok lesz neked.
Sokat vállalsz!

Néró:
Miattatok! Csak hogy becsüljetek!
De most valóban nagyon szenvedek,
El innen, el! Mielőtt szívem megreped.

Tiggi!

Otho:
Néró, te lennél az, mi történt veled?
Felhős homlokod, és könnyes a szemed.

Néró:
Otho, barátom, hadd szorítsam meg!
Látod, felkavart e szörnyű gyászeset.

Otho:
Gyászeset? Bocsáss meg!
Hadd mutassam be hitvesem!

Poppaea:
Poppaea.

Néró:
Róma legszebb asszonya.

Poppaea:
De mondd hát, ha nem titok, hogy kit gyászolsz, uram?

Néró:
A drága Britannicust elvitte egy szívroham.

Otho:
Hajszás életünkben közismert betegség.
Jöjj, nálunk megtalálod lelked békéjét.

Agrippina:
Poppaea! Rohadt szuka!

Seneca:
És Néró, a becsvágy bolondja.
A fiacskád nem volt a legjobb választás.


Octavia:
Néró! Néró!

Tigellinus:
Jön. Majd jön.


 
Hozzászólás írásához kérjük jelentkezz be!

Zeneszöveg hozzászólások

Te vagy a kiválasztott!
Te

Még egy hozzászólás sincs, tökéletes alkalom, hogy írj valamit!

© 2024 - Zeneszöveg.hu Kft. - Minden jog fenntartva.
Kedves Látogatónk!

A Zeneszöveg.hu oldal teljes értékű használatához minimum Internet Explorer 8 vagy Google Chrome v8.0, illetve Mozilla Firefox 4.0 böngésző ajánlott. Az alábbi linkeken elérhetők a legfrissebb változatok.

Amennyiben korlátozott lehetőségekkel folytatni kívánod a böngészést oldalainkon, kattints a TOVÁBB gombra.

Tovább