Heaven Street Seven - Éjszaka

Kisfilmek a nagyvilágból
Előadó: Heaven Street Seven
Album: Kisfilmek a nagyvilágból
Megjelenés: 2002
Hossz: 4:46
Miről szól a(z) 'Éjszaka' dalszöveg ?
Egy szomorú, hideg téli éjszakán, amikor a köd eltakarta a holdat, az ágyban fekve vártuk az álmot. Megjegyezted, mennyire sajnálatos, hogy az álmainkban külön utakon járunk, és nem lehetsz ott velem. A fejünkben lévő régi képek és a fülünkben hallott furcsa dallamok miatt nem érthetjük egymást. A hold távolról, irigy könnyekkel a szemében kukucskált be az ablakon. Arra kértelek, hogy ragyogjak a holdfényben és mindig várjak rád, akkor is, ha nem találsz rám ébren.
What is the song 'Éjszaka' about?
Translate the following text into English: On a sad, cold winter night, when the fog obscured the moon, we lay in bed waiting for sleep. You noted how unfortunate it is that we walk separate paths in our dreams, and you can't be there with me. Due to the old images in our heads and the strange melodies we hear in our ears, we can't understand each other. The moon peeked in from afar with jealous tears in its eyes. You asked me to shine in the moonlight and always wait for you, even if you can't find me when you're awake.
What is the song 'Éjszaka' about?
Une triste et froide nuit d'hiver, lorsque le brouillard cachait la lune, nous attendions le sommeil dans notre lit. Tu as remarqué combien il était regrettable que nous empruntions des chemins différents dans nos rêves, et que tu ne pouvais pas être là avec moi. Les vieilles images dans nos têtes et les étranges mélodies entendues à nos oreilles nous empêchaient de nous comprendre. La lune, avec des larmes de jalousie dans les yeux, jetait un coup d'œil par la fenêtre de loin. Tu m'as demandé de briller dans la lumière de la lune et de toujours t'attendre, même si tu ne peux pas me trouver éveillé.
What is the song 'Éjszaka' about?
En una triste y fría noche de invierno, cuando la niebla ocultaba la luna, yacíamos en la cama esperando el sueño. Observaste cuán lamentable es que en nuestros sueños recorramos caminos separados y que no puedas estar allí conmigo. Debido a las antiguas imágenes en nuestras mentes y los extraños ritmos en nuestros oídos, no podemos entendernos. La luna, con lágrimas de envidia en sus ojos, espiaba desde lejos a través de la ventana. Me pediste que brillara en la luz de la luna y que siempre te esperara, incluso si no puedes encontrarme despierto.
What is the song 'Éjszaka' about?
An einem traurigen, kalten Winterabend, als der Nebel den Mond verdeckte, lagen wir im Bett und warteten auf den Schlaf. Du hast bemerkt, wie bedauerlich es ist, dass wir in unseren Träumen getrennte Wege gehen und du nicht bei mir sein kannst. Aufgrund der alten Bilder in unseren Köpfen und der seltsamen Melodien, die wir in unseren Ohren hören, können wir uns nicht verstehen. Der Mond schaute von weitem, mit neidischen Tränen in den Augen, durch das Fenster. Du hast mich gebeten, im Mondschein zu leuchten und immer auf dich zu warten, auch wenn du mich nicht im Wachzustand finden kannst.
What is the song 'Éjszaka' about?
Bir üzgün, soğuk kış gecesinde, sis ayı kapladığında, yatakta uykuyu bekliyorduk. Rüyalarımızda ayrı yollarda olduğumuzu, ve benimle olamayacağını ne kadar üzücü olduğunu belirttin. Kafalarımızdaki eski resimler ve kulaklarımızda duyduğumuz tuhaf melodiler yüzünden birbirimizi anlayamıyoruz. Ay, uzaktan, gözlerinde kıskanç gözyaşları ile pencereden baktı. Seni, ay ışığında parlamamı ve her zaman seni beklememi istedin, hatta uyanıkken beni bulamazsan bile.
What is the song 'Éjszaka' about?
在一个悲伤寒冷的冬夜,当雾遮住了月亮,我们躺在床上等待睡梦。你指出,我们在梦中走的是不同的路,你不能和我在一起,这是多么遗憾。由于我们头脑中的旧影像和耳朵里听到的奇怪旋律,我们无法理解彼此。月亮远远地,眼中含着嫉妒的泪水,通过窗户偷偷看着我们。你让我在月光中闪耀,并且始终等待你,即使你在清醒时找不到我。
What is the song 'Éjszaka' about?
В туманную зимнюю ночь, когда луна была скрыта за облаками, мы лежали в кровати, ожидая сна. Ты отметил, как жаль, что в наших снах мы идем по разным путям, и ты не можешь быть со мной. Мы не можем понять друг друга из-за старых картин в наших головах и странных мелодий, которые мы слышим. Луна издалека подглядывала в окно со слезами зависти в глазах. Ты просил меня светиться в лунном свете и всегда ждать тебя, даже если ты не можешь найти меня наяву.
What is the song 'Éjszaka' about?
في ليلة شتوية باردة وحزينة، عندما كان الضباب يغطي القمر، بقينا ننتظر النوم في السرير. لاحظت أنه من المؤسف أننا نسير على طرق مختلفة في أحلامنا وأنك لا تستطيع أن تكون معي. بسبب الصور القديمة في رؤوسنا والألحان الغريبة التي نسمعها في آذاننا، لا يمكننا فهم بعضنا البعض. القمر كان ينظر من بعيد، بعيون متألمة، من خلال النافذة. طلبت منك أن تتألق في ضوء القمر وأن تنتظرني دائمًا، حتى لو لم تتمكن من العثور علي في حالة اليقظة.
What is the song 'Éjszaka' about?
Numa triste e fria noite de inverno, quando a névoa cobria a lua, deitávamos na cama esperando o sono chegar. Você notou o quão lamentável é que em nossos sonhos seguimos caminhos separados e que você não pode estar lá comigo. Não conseguimos nos entender devido às antigas imagens em nossas cabeças e às estranhas melodias que ouvimos em nossos ouvidos. A lua, de longe, espiava pela janela com lágrimas de inveja nos olhos. Você me pediu para brilhar à luz da lua e sempre esperar por você, mesmo que você não consiga me encontrar acordado.
What is the song 'Éjszaka' about?
悲しくて寒い冬の夜、霧が月を覆い隠し、私たちはベッドで夢を待っていました。私たちの夢が別々の道をたどっていることは残念だとあなたは言いました、そしてあなたが私と一緒にいることができない。私たちの頭の中の古いイメージや耳に聞こえる奇妙なメロディーのせいで、私たちはお互いを理解することができません。月は遠くから、羨ましそうな涙を目に映して窓から覗き見ていました。あなたは私に月光の中で輝き、あなたが目を覚まして私を見つけられなくても、いつもあなたを待つように頼みました。
What is the song 'Éjszaka' about?
In una triste, fredda notte invernale, quando la nebbia copriva la luna, giacevamo a letto aspettando il sonno. Hai notato quanto sia deplorevole che nei nostri sogni percorriamo strade separate e non puoi essere lì con me. A causa delle vecchie immagini nelle nostre teste e delle strane melodie che sentiamo nelle nostre orecchie, non possiamo capirci. La luna, da lontano, sbirciava dalla finestra con lacrime di invidia negli occhi. Mi hai chiesto di risplendere alla luce della luna e di aspettarti sempre, anche se non riesci a trovarmi quando sei sveglio.
What is the song 'Éjszaka' about?
W smutną, zimową noc, kiedy mgła zakryła księżyc, leżeliśmy w łóżku czekając na sen. Zauważyłeś, jak to jest smutne, że w naszych snach idziemy różnymi ścieżkami i nie możesz być ze mną. Przez stare obrazy w naszych głowach i dziwne melodie, które słyszymy, nie możemy się zrozumieć. Księżyc z daleka, ze zazdrosnymi łzami w oczach, zaglądał przez okno. Poprosiłeś mnie, abym świeciła w świetle księżyca i zawsze na ciebie czekała, nawet jeśli nie możesz mnie znaleźć na jawie.
What is the song 'Éjszaka' about?
Jedné smutné, studené zimní noci, kdy mlha zakryla měsíc, jsme v posteli leželi a čekali na sen. Poznamenal jsi, jak je smutné, že ve snech jdeme různými cestami a nemůžeš být se mnou. Kvůli starým obrázkům v našich hlavách a zvláštním melodiím, které slyšíme, se nerozumíme. Měsíc nás z dálky sledoval, s závistí v očích, vykoukl z okna. Požádal jsi mě, abych zářil v měsíčním světle a vždy na tebe čekal, i když mě ve státnosti nenajdeš.
What is the song 'Éjszaka' about?
Într-o noapte tristă și rece de iarnă, când ceața acoperea luna, așteptam somnul în pat. Ai remarcat cât de regretabil este că în visele noastre mergem pe căi separate și nu poți fi acolo cu mine. Din cauza imaginilor vechi din capul nostru și a melodiilor ciudate pe care le auzim în urechi, nu ne putem înțelege. Luna, cu lacrimi de invidie în ochi, se uita pe fereastră de la distanță. Te-am rugat să strălucești în lumina lunii și să mă aștepți întotdeauna, chiar dacă nu mă poți găsi treaz.
What is the song 'Éjszaka' about?
Na jednoj tužnoj, hladnoj zimskoj noći, kada je magla prekrila mjesec, ležali smo u krevetu čekajući san. Primijetio si kako je žalosno što u našim snovima hodamo različitim stazama i ne možeš biti sa mnom. Zbog starih slika u našim glavama i čudnih melodija koje čujemo u našim ušima, ne možemo se razumjeti. Mjesec je iz daljine, s ljubomornim suzama u očima, virio kroz prozor. Zamolio si me da sjajim u mjesečini i uvijek čekam na tebe, čak i kad me ne možeš pronaći budan.
What is the song 'Éjszaka' about?
Jedne tužne, hladne zimske noći, kada je magla prekrila mesec, ležeći u krevetu čekali smo san. Primetio si koliko je žalosno što u našim snovima hodamo različitim putevima i ne možeš biti tamo sa mnom. Zbog starih slika u našim glavama i čudnih melodija koje čujemo u našim ušima, ne možemo da se razumemo. Mesec je iz daljine, s ljubomornim suzama u očima, provirio kroz prozor. Zamolio sam te da sijaš u mesečini i uvek me čekaš, čak i ako me ne možeš naći dok si budan.
Nyomj egy like-ot ha tetszik ez a rovat!
Megtekintve: Ma 3, összesen 48404 alkalommal

Beküldő

andika.89

andika.89

Pontszám: 1

Dalszöveg

Szomorú, hideg téli éjszaka volt
szigorú ködök bújtatták el a Holdat és
ott feküdtünk az ágyon
Várva, hogy jöjjön az álom

És akkor azt mondtad nekem, hogy mennyire kár,
hogy az ember az álmában egyedül jár
és Te nem jöhetsz oda velem
ez azért van-mondtam- Szívem

Mer\' a fejünkben régi képek
Sohasevolt időről beszélnek
És a fülünkben furcsa dallam
Töri a szívet össze halkan
Mikor fejedhez ér a fejem
Ezt nem értheted, s nem érthetem

Szomorú, hideg téli éjszaka volt
szigorú messzeségből lesett a Hold
be az ablakon csendesen
Irigy könnyek a szemében

Ragyogj a holdfényben,
S ha nem találsz rám ébren
Én akkor is mindig várok
Rád
 
Hozzászólás írásához kérjük jelentkezz be!

Zeneszöveg hozzászólások

Te vagy a kiválasztott!
Te

Még egy hozzászólás sincs, tökéletes alkalom, hogy írj valamit!

© 2024 - Zeneszöveg.hu Kft. - Minden jog fenntartva.
Kedves Látogatónk!

A Zeneszöveg.hu oldal teljes értékű használatához minimum Internet Explorer 8 vagy Google Chrome v8.0, illetve Mozilla Firefox 4.0 böngésző ajánlott. Az alábbi linkeken elérhetők a legfrissebb változatok.

Amennyiben korlátozott lehetőségekkel folytatni kívánod a böngészést oldalainkon, kattints a TOVÁBB gombra.

Tovább